Языкознание. Иностранные языки
|
|
|
|
62299. Евгений
[Смоленск, Россия]
10 марта 2010, 09:24
Языкознание. Иностранные языки
Здравствуйте, не могли бы Вы мне помочь найти информацию о испанских и итальянских заимствованиях в РУССКОМ ЯЗЫКЕ? Заранее спасибо =))
Евгений, здравствуйте!
Удалось найти лишь следующее:
Удачи, до свидания.
Tofana [Омск, МУК "ЦСМБ г. Омска" Муниципальная детская компьютерная библиотека]
10 марта 2010, 13:16
Языкознание. Иностранные языки
Здравствуйте, ищу информацию на английском языке как планировать и организовывать эссе и доклад на английском (Planning, ыекгсегкштп and organising essay and reports)
Спасибо
62284. Olga
[Гомель, Белоруссия (Республика Беларусь)]
10 марта 2010, 00:21
Языкознание. Иностранные языки
Здравствуйте! мне обходима литература для написания диплома. Интересующий вопрос "Анализ символики невербальных средств" относительно Америки и Великобритании. К невербальной символике, к примеру, относятся, символика цвета, символика подарков, одежды, блюд, праздников.
Заранее спасибо!!!
62277. Ирина
[Кобрин, Белоруссия (Республика Беларусь)]
09 марта 2010, 18:53
Языкознание. Иностранные языки
Добрый день!
Огромная просьба помочь найти информацию об архитектурных "сокровищах" Англии, о выдающихся английских архитектурных сооружениях. Нужна информация только на английском языке.
Заранее благодарна, Ирина
62274. Sergey
[Москва, Россия]
09 марта 2010, 18:28
Языкознание. Иностранные языки
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, найти статьи по теме: "Трактовка экспрессивности в теории перевода".
Заранее благодарен.
Здравствуйте, Sergey. Список статей для Вас:
- Абдыкаимова, О.С.
К вопросу о выражении эмоциональности, экспрессивности в языке /
Моск. обл. пед. ин-т им. Н.К.Крупской. - М., 1990. - 16 с.
- Дементьева, Н.Я.
Эмоционально-экспрессивные значения в оригинале и переводе: (На
материале англ. и рус. яз.) // Сопоставительный
функционально-семантический анализ языковых единиц. - Куйбышев, 1987
. - С. 93-99.
- Зинде, М.М.
Функционирование экспрессивных просторечий в художественном тексте и
проблемы их перевода // Функциональные аспекты анализа языка и
методика его преподавания. - М., 1995. - С. 40-50
- Иванова, Т.А.
Экспрессивность и перевод русских притяжательных конструкций //
Экспрессивность текста и перевод. - Казань, 1991. - С. 72-78
- Мельничук, О.А.
Средства экспрессивного синтаксиса и перевод // Перевод и
межкультурная коммуникация. - М., 2003. - С. 79-89.
- Мулюкова, Г.А.
Передача значений фразеологизмов с помощью свободных сочетаний и
экспрессивность перевода : (На материале романа "Преступление и
наказания" Ф.М. Достоевского и его переводов на английский язык К.
Гарнет, Д. Магаршака и Ю. Катцера) // Экспрессивность текста и перевод
. - Казань, 1991. - С. 83-87.
- Сорокин, А.Л.
Проблема передачи экспрессии, создаваемой паралингвистическими
элементами, при переводе газетно-публицистического текста / Моск. гос.
лингв. ун-т. - М., 1993. - 24 с.
- Туранский, И.И.
Интенсифицированные варианты как составляющие категории
интенсивности // Информационно-коммуникативные аспекты перевода. - Н.
Новгород, 1997. - Ч. 1. - С. 145-152.
- Хальзова, В.М.
Экспрессивность и образность американского научного текста и
особенности его перевода на русский язык // Вестник Волжского
университета им. В.Н.Татищева. - Тольятти, 2004. - Вып. 4. - С.
128-132.
- Экспрессивность текста и перевод / Науч. ред. -Кульшарипова Р.Э.;
Сост. - Козырева М.А. - Казань: Изд-во Казан. ун-та, 1991. - 127 с.
Успехов.
Людмила [Архангельск, Областная научная библиотека им. Н.А. Добролюбова]
09 марта 2010, 21:26
62255. Альбина
[Мелеуз, Россия]
09 марта 2010, 11:51
Языкознание. Иностранные языки
Здраствуйте!Помогите,пожалйста найти материал по коммуникативным стратегиям привлечения внимания в английском языке.Также меня интересуют стратегии извинения и прощения в англ.яз.Заранее спасибо!
62245. Екатерина
[Москва, Россия]
09 марта 2010, 11:08
Языкознание. Иностранные языки
Здравствуйте! Мне нужна ваша помощь. Для чтения необходима русская литература (классика) на английском языке, сама не могу найти в электронном варианте. Спасибо.
62226. Любовь
[Старый Оскол, Россия]
09 марта 2010, 01:24
Языкознание. Иностранные языки
Здравствуйте! Ищу информацию по английским и русским пословицам и поговоркам с компонентом топонимом: история изучения английских и русских паремий, определение лингвистического статуса паремии (понятия пословица, поговорка, паремия). Подскажите, пожалуйста, по возможности словари английских и русских пословиц и поговорок (особенно английских). Буду очень благодарна за помощь! Заранее спасибо!
Любовь, здравствуйте!
Посмотрите следующее:
Словари on-line:
Словари (с возможностью скачивания):
Удачи, до свидания.
Tofana [Омск, МУК "ЦСМБ г. Омска" Муниципальная детская компьютерная библиотека]
09 марта 2010, 09:43
62223. Ирина
[Саратов, Россия]
09 марта 2010, 00:25
Языкознание. Иностранные языки
Здравствуйте! Пишу курсовую работу по лингвистике.Тема "Лингвостилистический типаж "секретный агент"".Помогите найти материал о типаже,концепте секретного агента на основе российской и западной литературы.
Здравствуйте, Ирина! По такой узкой теме информации не удалось найти. Возможно вам могут быть полезны следующие ресурсы: Кроме того, посмотрите диссертации , близкие к вашей теме. Их можно посмотреть здесь Удачи!
Оксана [Псков, Псковская областная универсальная научная библиотека]
09 марта 2010, 12:14
62210. Светлана
[Железногорск, Россия]
04 марта 2010, 20:54
Языкознание. Иностранные языки
Здравствуйте! Я пишу дипломную работу по теме: "Категория определенности-неопределенности в английском и русском языках". У меня очень мало найденной литературы по данной теме, если есть возможность, помогите, пожалуйста, подобрать источники к моей теме. Заранее большое спасибо за ваш труд.
Здравствуйте, Светлана. Список источников для Вас:
- Ван, Линь.
Сопоставительный анализ категории определительности неопределенности
в английском русском языках // Вопр. гуманит. наук. - М., 2004. - N 5.
- C. 193-195.
- Вильданова, Н.Г.
Некоторые способы выражения категории определенности и
неопределенности / Уфим.нефт. ин-т. - Уфа, 1986. - 11 с.
- Елизова, Т.К.,
Денисенко, Т.И.
Межьязыковая (латинско-древнеанглийская) лексическая неоднозначность
в свете категорий определенности/неопределенности // Функциональные
характеристики единиц коммуникации в английском языке. - Владивосток,
1990. - С. 155-165.
- Ларина, О. А. Универсальное и национальное в функционально-семантической категории определенности/неопределенности: В сфере имени: диссертация ... кандидата филологических наук. – Орел, 2006. - 223 с.
- Овешкова, А. Н. Сопоставительное исследование функционально-семантического поля определенности / неопределенности в афроамериканском и британском вариантах английского языка: диссертация ... кандидата филологических наук. - Екатеринбург, 2007. - 232 с.
-
Семенова, Т.Н.
Категория определенности-неопределенности и имена собственные личные
в современном английском языке / Гос.ком. по нар.образованию. Моск.гос.
пед.ин-т им.В.И.Ленина. - М., 1989. - 33 с.
- Уляшева, Я. О. Функционально-семантическое поле определенности-неопределенности в современном русском языке: диссертация ... кандидата филологических наук. - Таганрог, 2002. - 199 с.
- Черникова, Ю. Н. Функционально-семантическое поле определенности-неопределенности в современном английском языке : диссертация ... кандидата филологических наук. - Ростов-на-Дону, 1993. - 258 с.
-
Чирко, Т.М.
Значения определенности / неопределенности и функции определений //
Коммуникативный аспект взаимодействия формы и содержания языковых
единиц. - Воронеж, 1991. - С. 98-107.
О возможности получения электронных копий публикаций мы вам уже сообщали. Каждая и названных диссертаций имеет свои обширные списки литературы - Вы сможете познакомиться с ними, посетив Виртуальный читальный зал. Успехов.
Людмила [Архангельск, Областная научная библиотека им. Н.А. Добролюбова]
07 марта 2010, 11:30
|
|
|
|