Языкознание. Иностранные языки
|
|
|
|
45926. Ольга
[Абакан, Россия]
15 мая 2008, 09:28
Языкознание. Иностранные языки
Добрый день! Очень нужна информация на тему "Новые аффиксы английского языка" либо "Новые слова английского языка, созданные с помощью аффиксов". Это могут быть рефераты, курсовые, статьи, различные исследовательские работы, либо учебные пособия и интернет-ссылки. Заранее очень благодарна!
Здравствуйте, Ольга!
Аффикс - (лат. affixus - прикрепленный) - часть слова, имеющая грамматическое значение и вносящая изменение в значение корня. С помощью аффикса можно образовать новые слова: "бел-ый", "бел-еньк-ий", "бел-изна", изменить слова: "дом-а", "я прид-у". В зависимости от того, какое положение занимают аффиксы по отношению к корню, они подразделяются на префиксы (приставки, ставятся перед корнем), суффиксы (ставятся после корня), инфиксы (ставятся внутри корня) и окончания слов.
По теме есть следующий материал:
Еще есть книги:
Всего Вам хорошего!
Зоя [Омск, Муниципальная детская компьютерная библиотека]
15 мая 2008, 11:19
45916. Asya
[Владивосток, Россия]
15 мая 2008, 04:15
Языкознание. Иностранные языки
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, где можно скачать из Интернета тексты (топики) на китайском языке любой тематики. Спасибо.
Здравствуйте, Asya.
Выбирайте: 1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10.
Приятного просмотра.
Татьяна [Кемерово, Детская централизованная библиотечная система]
15 мая 2008, 09:48
45912. Rushana
[Набережные Челны, Россия]
15 мая 2008, 01:31
Языкознание. Иностранные языки
Здравствуйте! Я учусь на факультете иностранных языков. Разбираем тему : Слилистические функции омонимов и многозначных слов в английском языке. Никак не получается абсолютно нигде найти материал. Помогите,пожалуйста. Спасибо.
Здравствуйте, Rushana.
Действительно, трудно что-либо найти о роли полисемии (многозначности) в стилистике английского языка. Думаю, надо собирать материал по крупицам, в т.ч. искать о роли омонимов, паронимов, полисемии в тексте, вне зависимости от языка. Вам будут встречаться такие фразы, например: «В художественных произведениях, особенно в поэзии, омонимия и смежные с ней явления зачастую используются как средство языковой игры для создания особой выразительности текста» (смотрите здесь).
Посмотрите, например, следующее:
Если вас интересуют печатные материалы, посмотрите в архиве Виртуальной справочной службы Российской национальной библиотеки ответы на вопросы: 6306 и 5897
Успехов.
Людмила [Архангельск, Областная научная библиотека им. Н.А. Добролюбова]
15 мая 2008, 13:50
45908. Алина
[Киев, Украина]
15 мая 2008, 00:52
Языкознание. Иностранные языки
Здравствуйте! Прошу помочь найти информацию о выдающихся, знаменитых переводах 20-го столетия. можно на русском или английском языках (Outstanding interpretings of the 20th century). Заранее благодарю.
Здравствуйте, Алина!
Посмотрите такое:
- Статья "Переводчик" из Википедии - там есть раздел "Известные переводчики и классические переводы", много упоминаний о различных известных переводах, но каждый, естественно, нужно отдельно искать (если именно он заинтересует)
- Статья "Грубости перевода" - упоминаются известные переводы русской классики на английский язык
Также посмотрите ответы на вопросы нашего архива,
№ 42589, № 35229
Всего доброго, удачи!
Даша [Вологда, Областная универсальная научная библиотека им. И.В. Бабушкина]
15 мая 2008, 16:42
45888. natalia
[Москва, Россия]
14 мая 2008, 11:13
Языкознание. Иностранные языки
здравствуйте! пожалуйста, помогите подобрать библиографию по теме "Сонеты к Орфею" Р. М. Рильке в переводах на английский язык. для дипломной работы. спасибо.
Здравствуйте, natalia!
Есть вот такая литературка:
- Рильке, Р. М. Прикосновение: Сонеты к Орфею: Из поздних стихотворений. Петь для чего? / Р. М. Рильке. – М., 2003. – 237 с.
-
Рильке, Р. М. Сонеты к Орфею. Часть первая / Р. М. Рильке; вступ. ст. и пер. с нем. А. Пурина // Звезда. – 1999. - №2.
(к сожалению, без страниц)
- Рильке, Р. М. Из сборника "Сонеты к Орфею"// Рильке Р. М. Книга образов. Предисловие Н. Лютикова. - СПб, 1999.
(то же самое)
- Доказательства переводчика: («Книга образов» и «Сонеты к Орфею» Р. М. Рильке в пер. В. Авербуха) // Перевод и переводчики: Науч. альм. Вып. 1: Р. М. Рильке. – Магадан, 2000. – С. 104–108.
Всего Вам хорошего!
Зоя [Омск, Муниципальная детская компьютерная библиотека]
15 мая 2008, 11:02
45887. Ольга
[Абакан, Россия]
14 мая 2008, 11:04
Языкознание. Иностранные языки
Ищу материал к теме "Словари новых слов (неологизмов) в английском языке", то есть информация где именно отражается новая лексика английского языка. Просьба помочь в нахождении любого материала (статьи, рефераты, курсовые и т.д.), ссылки на учебную литературу, сайты по данной теме. Заранее благодарна!
Здравствуйте, Ольга!
Очень много информации про неологизмы в английском языке в сети и в архиве справки (набери в строке поиск по вопросу словосочетание "неологизм англ").
Что касается словарей, то упоминаются они в следующих документах:
А сами словари посмотрите здесь и здесь.
Всего Вам хорошего!
Зоя [Омск, Муниципальная детская компьютерная библиотека]
15 мая 2008, 10:37
45855. Лена
[Ногинск, Россия]
14 мая 2008, 00:44
Языкознание. Иностранные языки
Здравствуйте! Мне нужна информация о употреблении фразеологизмов в русских и английских текстах,как они трансформируются при употреблении в двух языках(но не при переводе). Заранее большое спасибо.
45853. Juliana
[Санкт-Петербург, Россия]
14 мая 2008, 00:37
Языкознание. Иностранные языки
Помогите,пожалуйста,найти материал для раскрытия темы "Концепт страха в произведениях Шарлотты Бронте "Джэн Эйр" и анны Бронте "Агнес Грей". Для раскрытия вышеуказанной темы очень интересует информация о структуре выполнения компонентного анализа, О КОНЦЕПТЕ СТРАХА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ, так же критику произведений сестер Бронте. Заранее очень Вам благодарна!http//
Здравствуйте, Juliana.
Уж очень у Вас комплексный запрос. Давайте обо всем понемногу.
Посмотрите в Интернете авторефераты:
С текстами этих диссертаций Вы можете познакомиться в базе данных "Электронная библиотека диссертаций". Там есть еще и такие работы:
- Зайкина С.В. Эмоциональный концепт "страх" в английской и русской лингвокультурах
- Кириллова Н.В. Концептуализация эмоции страха в разноструктурных языках: на материале русского, английского и чувашского языков
- Яшкина Е.А. Динамика концепта "страх" в британской лингвокультуре
- Терещенко Н.В. Эвфемистические средства объективации концепта "страх": На материале русского и английского языков
Доступ к этой базе данных предоставляет, например, Российская национальная библиотека.
Посмотрите также следующие ссылки:
В нашем архиве осуществите поиск по "бронте" и "компонент анализ".
Успехов.
Людмила [Архангельск, Областная научная библиотека им. Н.А. Добролюбова]
14 мая 2008, 15:36
45837. margy
[Пятигорск, Россия]
13 мая 2008, 10:55
Языкознание. Иностранные языки
здравствуйте! подскажите пожалуйста где можно в интернете бесплатно посмотреть примеры экзаменов GRE? спасибо.
45835. Варя
[Казань, Россия]
13 мая 2008, 10:34
Языкознание. Иностранные языки
Здравствуйте, не могли бы вы помочь найти книги в электронном варианте на тему Иноязычная компетенция (содержание и формы контроля сфомированности иноязычной компетенции). Авторы книг на эту тему : Пассов Е.И,Рабинович Ф.М,Рогова Г.В,Горчев А.Ю, Мусницкая Е.В. Заранее огромное спасибо !!!
|
|
|
|