|
|
6720. Вячеслав
[Чортков, Украина]
16 октября 2003, 12:55
Компьютеры и программы
Подскажите, пожалуйста, в каком файле Windows хранится информация с автозаполненьями интернетовских форм, и можно ли его редактировать.
Заранее благодарю.
Славик.
Буду краток. В Сети информацию о таком файле я не увидел. Попробовал поискать сам, но файлов, в котором бы эта информация хранилась в открытом виде, я не нащел. Следовательно хранится она либо зашифровано, либо запаковано, т.е. разработчик не пожелал ее делать открытой (хотя мошт всё было несколько иначе, но сути дела не меняет), а мы не можем идти наперекор желаниям разработчика в таких вопросах.
Mad Bear [Москва, Институт информационных инициатив]
16 октября 2003, 20:00
6719. ola
[Киев, Украина]
16 октября 2003, 12:14
Прочее
Здравствуйте! Большое спасибо за чрезвычайно полную информацию по Голландии. Помогите найти также информацию по традициям кулинарии и истории развития кухни Румынии, а также Ирака. Спасибо.
Здравствуйте! Не совсем понятны Ваши мотивы при выборе рубрики. Все же вопрос, скорее всего, следует отнести к рубрике Прочее. Национальная кухня Румынии:
С кухней Ирака дело обстоит несколько сложнее. Имеются сайты о кухне народов арабских стран и стран Ближнего Востока. Как выяснилось, они имеют очень много общих кулинарных традиций. Посмотрите: Обращаем внимание на то, что Вами были заданы два вопроса вместо одного. Это на будущее.
Оксана [Саратов, Централизованная библиотечная система]
16 октября 2003, 13:03
6718. Вера
[Саранск, Россия]
16 октября 2003, 12:10
Экономика. Управление. Финансы
Зравствуйте!
Подскажите пожалуйста где можно найти примерные темы диссертационных работ в области управления качеством (акцент на оптимизацию бизнес-процессов).
Большое спасибо.
6717. Огнева Неля
[Новосибирск, Россия]
16 октября 2003, 08:43
Философия. Социология. Религия
Здравствуйте!
Помогите найти текст диалогов Платона ("Государство") и "Политии" Аристотеля!
Спасибо
6716. Roman
[Сургут, Россия]
16 октября 2003, 08:27
Экономика. Управление. Финансы
где можно найти статьи или книги по миграции капитала в условиях глаболизации мировой экономики
Посмотрите вопрос № 5873
и загляните по этим ссылкам
Наталия [Новоуральск, Центральная городская библиотека]
16 октября 2003, 13:44
6715. alex222
[Чернигов, Украина]
16 октября 2003, 07:56
Компьютеры и программы
Как перевести текст с украинского на русский с помощью ворда XP
Я уже задавал этот вопрос и мне подсказали как переводить с английского на русский (и обрат6но).
Но всё же я хочу уточнить, может быть существует какой-либо интегратор, который переводит с русского на украинский (Рута и Плай 4.0 интегрируются только в 97 ворд, пожет существует более новая версия).
Жанна [Омск, Муниципальная детская компьютерная библиотека]
16 октября 2003, 12:11
Языкознание. Иностранные языки
Здравствуйте! Помогите пожалуйста найти информацию по способам перевода англоязычных экономических терминов в художественном тексте. Вы моя последняя надежда.
Здравствуйте! В первых строках благодарю Вас за доверие к нашей справочной службе.
Далее, хочу Вам напомнить, что экономические термины – это слова языка, следовательно, раз они употребляются в художественных текстах, значит это для чего-то нужно. Для чего? Возможно, герой – экономист, или в книге описывается жизнь с экономической точки зрения, или ... (это уже ваши мысли, анализ конкретных текстов). В зависимости от функции, выполняемой экономическим термином, должен осуществляться и перевод. Если герой – экономист, то точное или неточное употребление термина раскажет о его (не)компетентности, etc. В художественном тексте все может быть! Затем, ведь существуют различные типы переводов, как я выяснила: вольный, адекватный, точный. Какой перевод экономических терминов в художественной литературе используется? Или все типы? Какая необходима при переводе степень детализации описания? У меня, честно говоря, возникло много всяких разных вопросов при просмотре материалов из интернета. А ответы на вопросы – изложение проблемы
В свете всего вышесказанного я предлагаю Вам следующие материалы: - Для начала – небольшая, но емкая статья "Теория перевода: цель и методы"
- Работа студентов Томского госуниверситета "ЗНАКОВАЯ ПРИРОДА ЭКОНОМИЧЕСКОГО ТЕРМИНА КАК ОСНОВА ПЕРЕВОДА"
- Далее, знаменитая книга Паршина "Теория и практика перевода". Здесь эта же книга выложена с оглавлением, это удобно. Думаю, Вам будут оcобенно интересны главы 3, 4, 5 и 9, ну, и все остальные тоже
- Еще одна книга Казаковой Т. А. "Теория перевода (лингвистические аспекты). Предлагается список литературы по теме
- Посмотрите также "Психологические проблемы художественного перевода" в исполнении грузинского автора
- На этом сайте предлагают скачать некоторое количество источников по технике перевода.
- Посмотрите вот эту статью (здесь, правда, на примере сонетов Шекспира, но важна суть) "Смысловые преобразования текста при переводе"
- И в заключении – Краткий словарь переводческих терминов
Евгения [Томск, Муниципальная информационная библиотечная система]
16 октября 2003, 17:05
6713. Елена
[Пермь, Россия]
16 октября 2003, 06:14
Государство и право
Здравствуйте!
Нужна информация о новеллах нового закона "О гражданстве" (от 31.05.2002 года) - нужно сравнить его со старым
Спасибо
6712. Elena
[Минск, Белоруссия (Республика Беларусь)]
16 октября 2003, 00:18
Физкультура и спорт
В какой электронной библиотеке есть книга "Волшебные фигуры, или Шахматы для детей 2-5лет." Автор И.Г.Сухин
Наталия [Новоуральск, Центральная городская библиотека]
16 октября 2003, 07:54
6711. Роман
[Львов, Украина]
16 октября 2003, 00:16
Музыка
Добрый вечер. Может поможете в поиске МР3 Шао-Бао - Купыла мама коныка. Буду благодарен и отнесусь с пониманием. Спасибо.
|
|
|
|