Library.Ru Виртуальная справка

главная о проекте регистрация сми о справке перловка
faq операторы участники проекта архив «гостя» архив «пользователя»

 АРХИВ «ГОСТЯ»

Рубрики:
Страницы: 9312 555  554  553 552 551 550 549 548 547 546 1
Поиск по номеру вопроса:

 
5540. Сергей [Санкт-Петербург, Россия]
28 ноября 2002, 00:09
Тексты книг

Не могли ыб вы найти текст введения, и если можно первых 4 параграфов книги Гегеля "Феноменология духа". Просто на некоторых сайтах вместо книги выставляют часть совсем другой книги, которая называется также.(нехорошо такие люди делают)
спасибо
Да, действительно. Практически везде выставлена часть книги, которая называется "Философия духа". Я обнаружил сие, когда попытался найти феноменологию духа в нашем фонде. Но в известной Вам Библиотеке ИФРАН (вопрос №5409) есть фрагменты именно "Феноменологии духа", а не ее конспекта.

 Mad Bear [Москва, Институт информационных инициатив]

28 ноября 2002, 17:16


5539. Вика [Южноукраинск, Украина]
28 ноября 2002, 00:04
Экология

привет!!! Помогите пожалуйста найти информацию про техногенные катастрофы Украины за последние 50 лет(даже самые незначительные)
Как известно, самая крупная техногенная катастрофа на территории украины – авария на Чернобыльской АЭС. Про нее в Сети, разумеется, есть много всякого, например: И т.д до бесконечности. Про другие же катастрофы никакого объединенного списка я не обнаружил. Могу "предложить" информацияю о нескольких авариях на угольных шахтах:

 Mad Bear [Москва, Институт информационных инициатив]

28 ноября 2002, 18:48


5538. Сергей [Евпатория, Украина]
28 ноября 2002, 00:03
Языкознание. Иностранные языки

Пожалуйста помогите найти литературу по теме:"Неологизмы в научном стиле в английском языке". Заранее благодарен. Заодно хочу Вас поблагодарить и за ранее оказанную мне помощь при поиске предыдущего материала.
Прекрасно. Ваш предыдущий запрос (№5487): "Слова-неологизмы, образованные методом конверсии в ХХ столетии и их варианты перевода на родной язык в научном стиле в английском языке". Ведь Ваш нынешний вопрос – просто вырезка из предыдущего, не так ли, причем несколько меняющая смысл, т.к. в полном варианте был "перевод неологизмов в научном стиле", а теперь неологизмы, которые уже "находятся в состоянии научной стилизации". Мне кажется, что существет небольшая разница.
Но это так, отвлечение, а по делу:

 Mad Bear [Москва, Институт информационных инициатив]

28 ноября 2002, 19:09


5537. Семен [Таганрог, Россия]
27 ноября 2002, 12:15
Языкознание. Иностранные языки

Нужны материалы для курсовой работы по теме Психологические основы перевода Где можно найти что нить. Заранее благодарю!!

5536. Рената [Казань, Россия]
27 ноября 2002, 12:07
Литературоведение

пожалуйста, помогите найти статьи, эссе, анализы повести Фаулза "Башня из черного дерева" - на русском или английском языке. Спасибо.

5535. Evgeny [Омск, Россия]
27 ноября 2002, 05:42
Политика. Международные отношения

Здравствуйте.
Подскажите пожалуйста, где можно найти (в электонном виде) запись бесед на конференциях руководителей трех союзных держав 1943-1945гг. (Тегеранская, Ялтинская, Берлинская).
Спасибо.
В электронном виде стенограммы "бесед" обнаружить в Сети не удалось. Насколько нам стало известно, несколько раз выпускались сборники документов "Тегеран — Ялта — Потсдам" в 1967 , 1969 , 1970 и в 1971 году. В них вроде бы есть записи разговоров.

 Mad Bear [Москва, Институт информационных инициатив]

27 ноября 2002, 16:25


5534. Дмитрий [Архангельск, Россия]
27 ноября 2002, 00:03
Государство и право

Необходимо найти переведенный текст конституций Франции, Австрии, Латвии и Армении. Спасибо.

5533. Алина [Владимир, Россия]
27 ноября 2002, 00:00
Экономика. Управление. Финансы

Помогите пожалуйста найти марериал по след. Вопросам. Срочно!!!!!
1)Национальная экономика и цели ее развития
2)структура национ. Эк-ки
3)экономические и соц. Результаты функционирования национ. Эк-ки
заранее благодарю

5532. Аида [Бишкек, Киргизия]
26 ноября 2002, 12:33
Политика. Международные отношения

Здравствуйте, помогите пожалуйста, найти лекции или слайды по теме: "Современные системы государственного управления ведущих стран мира (сравнтиельный анализ)". Заранее благодарна.

5531. Нина [Железногорск, Россия]
26 ноября 2002, 12:27
Языкознание. Иностранные языки

Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, написать правильно фамилию "Ильиных" по-английски. Спасибо!
Должен буду Вас огорчить, т.к. не существует определенных правил транслитерации русских фамилий (а точнее транслитерации написания их в кирилическом алфавите) на латинское написание. Правил подобных нет даже в российских ОВИРах. Недавно наш сотрудник заменил загранпаспорт. И в новом паспорте написание и имени и фамилии было иное, чем в старом...
По поводу транслитерации есть как таблицы, в которых даны соответствия букв (например, такая и такая), так и серьезные статьи (вот материалы форума, на котором я узнал, откуда возникла проблема транслитерации в загранпаспорте, вот статья, на которую на этом форуме ссылаются, а здесь Вы найдете ту инструкцию МВД, на основе которой транслитерируются фамилии в загранпаспортах, смотреть надо приложение 6, и приложение 7).
P.S. Лично я написал бы эту фамилию так: "ILINYH". Проблема в том, что здесь не отражено смягчение звука "л", его бы можно было обеспечить с помощь апострофа, но в фамилиях это, как мне кажется, недопустимо.

 Mad Bear [Москва, Институт информационных инициатив]

27 ноября 2002, 13:48


Страницы: 9312 555  554  553 552 551 550 549 548 547 546 1
При полном или частичном использовании материалов
активная ссылка на портал LIBRARY.RU обязательна
Почта: [email protected]

 
Яндекс.Метрика
© АНО «Институт информационных инициатив»