Н-да, на русском языке биографии действительно
лаконичны. Больше всего мне в этой биографии, конечно, понравился перевод названия журнала. Д. Паркер работала в
"Vanity Fair", а в биографии написано, что – в
"Ярмарке тщеславия". Я понимаю, что
"Vanity Fair" – также название книги У. Теккерея, которое действительно требует перевода, но с каких пор переводятся названия журналов... В этой же биографии указано, что она работала с Нью-Йоркером, непонятно, что по выше приведенной логике помешало авторам назвать это издание "Нью-Йоркец".
Итак, если на русском ничего удовлетворяющего наш изысканный вкус не находится, приходится обращаться к иноязычным материалам: