30418. jotnasystir
[Санкт-Петербург, Россия]
08 декабря 2006, 11:16
Языкознание. Иностранные языки
Здравствуйте! Мне нужны какие-нибудь материалы по теме "Проблемы перевода фольклорных произведений" (с иностранных языков на русский или наоборот)... Что-нибудь о переводе постоянных эпитетов и традиционных формул, диалектизмов, историзмов и архаизмов... Буду вам бесконечно благодарна, если поможете мне!
Небольшой список литературы:
1. Власенко, М.С.
Перевод русской волшебной сказки: проблемы референции // Тетради переводчика. - Вып. 24. - С. 122-134
2. Ряховский, Д.А.
Влияние соотношения языка и мышления на особенности перевода народных сказок и сказов // Вестн. Оренбург. гос. пед. ун-та. - № 4. - С. 83-88
3. Флорин, С.П.
Частушки в переводе // Теория и практика пер. - Вып. 17. - С. 56-63
4. Грюэль-Апер, Л.
Перевод-предательство или перевод-понимание? : (По поводу пер. некоторых произведений рус. фольклора и рус. фольклористики на франц. яз.) // Кунсткамера. - Вып. 8/9. - С. 189-195