English |
Russian |
Comments |
to a T |
точно, очень хорошо |
It fits me to a T. |
to tag along |
увязываться за |
She was very angry when saw him tagging along us. |
armed to the teeth |
вооруженный до зубов |
He arrived for the interview armed to the teeth with statistics and documents supporting his point of view. |
to cut one's teeth on something |
обламать зуб на чем-либо, т.е. приобрести ценный опыт от чего-либо |
He is young but already has cut his teeth on managing the firm. |
to draw the teeth of someone or something |
лишить возможности огрызаться, сделать неопасным |
The new evidence drew the teeth of the prosecutor. |
to get one's teeth into something |
энергично и решительно браться за что-либо, вгрызаться |
I like to get my teeth into difficult math problems. |
to gnash one's teeth |
злиться от разочарования |
He gnashed his teeth when she put him a bad mark. |
to grit one's teeth |
стараться скрыть эмоции |
He gritted his teeth and tried to speak calmly and pleasantly although he was very angry. |
teething troubles |
проблемы и сложности всегда сопутсвующие реализации чего-либо нового |
We have had a teething troubles with our new project but now everything is O.K. |
tit for tat |
зуб за зуб |
|
English |
Russian |
Comments |
on one's tod |
один |
Nobody wants to watch this movie, so I have do it on my tod. |
by trial and error |
методом проб и ошибок |
|
a trial run |
репетиция, пробное испытание |
He decided to give the car a trial run before buying it. |
trigger-happy |
жестокий, слишком любящий прибегать к насилию |
The gang leader was trigger-happy. |
to swear like a trooper |
ругаться как гусар, т.е. грязно или часто ругаться |
She was very nice until I heard her swearing like a trooper. |
round the twist |
немного не в себе |
He is roudn the twist since the last accident. |
take in v. 1. пойти посмотреть (фильм): — Let's lake in a movie.— Давайте сходим в кино; 2. уменьшать, укорачивать, урезать (ткань, костюмчик): — This size should be taken in a bit.— Этот размерчик нужно чуток ушить,—советует сержант Холдуин, разглядывая |
|
|
take it easy v. "не бери до головы", "наплюй на это!", "отнесись к этому проще!": — Take it easy, John.— He бери до головы, Джон,.— успокаивает Мик друга и хлопает его по плечу —Джонни раздосадован после неудачного свидания с девушкой. |
|
|
take off v. 1. смыться, убежать, "сделать ноги": — Did you see them good?-No, they took off fast. - Ты их разглядел?—спрашивает комиссар Ле Пешен сержанта Холдуина, подбегая к месту, где только что произошло ограбление и где первым оказался сержант.— Нет, |
|
|
take off n. 1. взлет (самолета или вертолета, можно и ковра-самолета): We had a smooth take off.— Мы плавно взлетели; 2. пародия: / love the way he does take off on Bill Clinton speach.— Мне жутко нравится, как он пародирует Билла Клинтона. |
|
|
English |
Russian |
Comments |
take on v. 1. набирать, загружать: The truck was taking on fabric to carry for sale. Грузовик загружался тканью, что предназначалась на продажу; 2. приобретать, начинать приобретать: — After Crag Smalensky joined the play it took on the look of an ice bat |
|
|
take out v. phr. а вот это выражение может быть использовано уж совсем не так, как может показаться с первого раза. Take out — заполнять что-то, что-то потребовать и получить, оформлять: Billy and Lucy took out a marriage licence.— Билли и Люси получили ( |
|
|
take over v. 1. контролировать: — Calm down! We take over the situation! — Успокойтесь! Мы держим все под контролем! — докладывает комиссар Ле Пешен по рации мэру города из здания, захваченного террористами; 2. брать ответственность на себя: — I'm a boss |
|
|
take-over n. путч, переворот: Билл проводит свой отпуск в африканской стране и звонит по телефону другу Джону из отеля: — 1'т fine! Only this country is not! Actually there's another take-over over here! — Спасибо, со мной все в порядке! Вот только не все |
|
|
take the rap v. phr. получить, отхватить по заслугам, быть наказанным: — It's might have been funny but not funny at all! I'm the only took the rap!— Это могло быть смешно, но это не смешно! — возмущается Джон.— Кажется, что только мне одному досталось за |
|
|
take the words out of one's mouth v. phr. "сорвать с кончика языка", т. е. сказать то, что кто-то только что собирался сказать: Мик и Джон мнутся, не зная, как познакомиться с Джейн, красивой девушкой, так понравившейся Мику.— Эй, послушай! — кричит ей на |
|
|
take to v. 1. пойти, быстро приступить к чему-либо: — This winter let's take to the hills.—Давай этой зимой рванем в горы,— мечтательно говорит Джону Мик, вспоминая, как в прошлом году они катались на горных лыжах и при этом Джон кубарем летел со склона: |
|
|
take to the cleaners v. phr. ободрать, как липку, выиграть все деньги у соперника: — Don't play with Bob or better watch out if you play poker with him. He'll take you to the cleaners.— He играй с Бобом или же будь внимателен с ним в покере. Этот парень о |
|
|
take up v. 1. заполнять, занимать: — То take her out from home tonight? Come off it! A II her nights are taken up with studies! — Вытащить ее из дома сегодня вечером?! Да брось ты! Все ее вечера заняты уроками и зубрежкой,— отвечает Джон Мику на предполож |
|
|
talk back v. огрызаться: — So many times I told you, never talk back to Ivon. — Сколько раз я тебе говорил, никогда не заводись с Айвоном. |
|
|
English |
Russian |
Comments |
talk down v. 1. переговаривать (заговаривать, заглушать): — Ты знаешь, препод — самый настоящий фанат английской и американской литературы. Любит говорить, а не слушать. But I talked him down.— Ну, а я его переговорил; 2. задолбать, т.е. говорить долго и |
|
|
talk into v. убеждать, уговаривать: — Shit! — Билл недовольно поворачивается к Джону.— You talked me into coming here. Now get me out! — Черт! Ты меня уговорил прийти сюда. Теперь уводи! |
|
|
talk out v. высказываться: Комиссар Ле Пешен допрашивает преступника и через каждое слово перебивает его, задает наводящие вопросы, пытаясь тем самым уличить парня во лжи. Сержант Майкл сидит на краю стола и наблюдает. Он ничего не понимает из сбивчивого |
|
|
tell off v. отбрить, в смысле: отругать кого-то, отчитать: — Don't you want to say the boss told you off?— He хочешь ли ты сказать, что наш босс тебя отбрил? — улыбается сержант Холдуин, встречая мрачного комиссара Ле Пешена. |
|
|
tell it to Sweeny, tell your story to marines "хорош лапшу на уши вешать", "расскажи это кому-нибудь другому". |
|
|
there's no sun shine come through one's ass "свет клином на нем (ней) не сошелся": — Stop missing her so hard! There's no sun shine come through her ass! —Да прекрати же ты так по ней тосковать! Свет клином на ней не сошелся. (А дословно: "Солнце через ее |
|
|
the score n. правда, соль (в смысле: суть): Not every one knows the score of this story.— Далеко не каждый знает правду во всей этой истории. |
|
|
think over v. обмозговывать: — It is very serious proposal. I should think it over.— Это серьезно,— чешет затылок Мик, когда ему предложили на каникулах поехать в Мексику, заняться чуть-чуть контрабандой сигарет, но зато за месяц заработать тысячу долларо |
|
|
think piece n. 1. мозги, извилины, серое вещество, короче, то. чем собрался "мозговать" Мик, раздумывая над предложением пронырливого колледжского дружка Дага: — O'kay, o'kay,— отвечает Даг,—think it over, man. Guess you got bright think piece, -О'кей, о' |
|
|
think up v. придумать, додуматься, найти решение: — I tought up a coolplan.—Ятут додумался до одного классного плана.—говорит сержант Холдуин комиссару Ле Пешену по поводу операции заманивания торговцев наркотиками в ловушку. |
|
|
English |
Russian |
Comments |
throw a curve v. phr. подставлять, предавать: — Fuck you! You threw me a curve! — Вашу мать! — кричит по рации Тимоти Тимпсон, попав под сильный огонь "чарли".— Вы меня подставили!". |
|
|
throw to the wolves v. phr. то же, что и "throw a curve". Сержант Тимпсон мог бы с успехом (если это, конечно, помогло- бы) сказать: — You threw me to the wolves! — Вы бросили меня в самое пекло! |
|
|
throw up v. рвать, тошнить. |
|
|
throw up one's hands v. phr. опускать руки, сдаваться: Сержант хоть и попал в засаду к "чарли", но he didn 't throw up his hands и с честью вышел из боя. |
|
|
thru американское написание предлога "through". |
|
|
tie down v. задерживать, не давать, удерживать кого-то от чего-то (на ваш взгляд, нехорошего или'несвоевременного): — Unfortunately I can't go with you. My sick little brother ties me down.— К сожалению, я не могу поехать с вами,— говорит Джейн Мику на ег |
|
|
tie. in v. связаться, иметь отношение, завязываться (в смысле отношений); часто употребляется вместе с with: The teacher sometimes gives compositions that tie in with things we are studying in the other classes.— Иногда учитель объясняет материал, имеющий |
|
|
tied to the mother's apron strings "держаться за материнскую юбку", т.е. зависеть от матери, будучи уже взрослым. |
|
|
tie one's hand v. phr."повязать по рукам и ногам", т. е. мешать, не дать шанса: — My hands are tied. I can do nothing,— Меня повязали порукам и ногам, я ничего не могу сделать,— жалуется сержанту Холдуину комиссар Ле Пешен после решения руководства лишить |
|
|
tie up v. 1. останавливать, перекрывать, заблокировывать: — The traffic jammed! Three trucks crash tied up all traffic in the East Side 73! — Здесь авария! — кричит сержант Холдуин в рацию,— три грузовика столкнулись и перекрыли все движение! 2. привязыва |
|
|
English |
Russian |
Comments |
time off п. |
выходные: |
— I'm free right now. I have a time off. — Я абсолютно свободен. У меня сейчас выходной. |
to a man adv. phr: |
без исключения, единогласно: |
Every one voted to a man to elect new leader.— Все единогласно проголосовали за избрание нового лидера. |
to and fro adv. phr. |
взад-вперед, туда-сюда: |
Mick pushed Jane in the cawing and she went to and from.— Мик схватил в танце Джейн, и она задвигалась взад-вперед. John walked to and fro as waiting for Mick phone call.— Ожидая звонка от Мика, Джон ходил по комнате из угла в угол. |
to а Т adv. phr. |
до мелочей, до основания, совершенно, скрупулезно, чики-пики: |
— Her name is Judy but her nickname Darky suited her to a T.— Ее зовут Джуди,— говорит Джон Мику о своей новой знакомой,— но ее кличка Чернушка как нельзя лучше ей подходит. |
to-be adj. |
вот-вот, почти уже: |
Everybody knows Jane is your bride-to-be. —Да все у же давно знают, что Джейн твоя без минуты невеста. |
to boot adv. |
в дополнение, вдобавок: |
— Johnney not only got fifty dollars but they bought him a snack to boot.—Джонни не только заработал 50 долларов, но вдобавок его еще бесплатно накормили,— говорит Джейн Мику о том, как удачно крутанулся Джон. |
to date adj. adv. phr. |
до сегодняшнего дня, до настоящего времени: |
— То date ten students have been accepted into the school. — К настоящему моменту десять человек уже зачислены в школу,— говорит ректор на собрании. |
to death adv. phr. informal |
до упора, до предела: |
— You scaredme to death.— Ты напугал меня до смерти,— еле переводит дыхание Джейн, когда страшные шаги за деревьями оказались шагами ее бой-френда Мика. His story bored me to death.— Его рассказ утомил меня до смерти. |
Tom, Dick, and Harry и. phr. |
люди, народ. |
Видимо, тот, кто придумал эту идиому, считал, что Том, Дик и Харри — самые популярные в народе имена: It is very old joke and you told it to every Tom, Dick and Harry.— Это старая шутка, а ты рассказываешь ее чуть ли не каждому. |
tone down v. |
тоном потише, понизить голос, поубавить громкость или свет, снизить цену, "говори тише", "не так громко", "нельзя ли потише", а громче нельзя? (с иронией, естественно): |
— Please tone down TV.— Пожалуйста, сделай потише,— просит Мика его мама.— I wanna make bright colors toned down.— Я бы хотела, чтобы цвета были не такими яркими,— говорит заказчица представителю швейной фабрики. — We'd like to tone down high pay for transportation. — Мы бы хотели немного снизить расценки за транспортировку груза,— говорит один торговый представитель другому. |
English |
Russian |
Comments |
to no avail/of no avail adv. phr. |
без пользы, без всякого эффекта, ноль эмоций: |
— I think your practice was of no avail.— Вижу, что твоя практика прошла без пользы, — говорит учитель Джону, когда 'тот, несмотря на дополнительные занятия по физике, так и не смог исправить свою тройку. |
top banana n. informal |
босс, начальник, шишка, главарь: |
— Who is the top banana in this outfit?— Полицейские врываются на подпольную сходку мафии, укладывают всех на пол, а комиссар Ле Пешен спрашивает грозным голосом; — А ну, кто главарь этой шайки? |
to scale adv. phr. |
в тех же пропорциях, точно по форме, но не обязательно по размеру: |
Mick drew the map of the island to scale, making one inch stands for three miles.— Мик сделал карту острова точно в пропорциях: один дюйм на три мили. |
toss off v. |
1. осушить, заглотнуть, быстро выпить: 2. "отмочить корку", прикалываться, юморить, легко и непринужденно говорить, болтать, работать языком: |
1. Cowboy Billy tossed off three drinks and left the saloon. — Ковбой Билл осушил три стаканчика и покинул салун; 2. — Mick is a wit guy. During the party he tossed off smart remarks.— Мик действительно очень остроумный парень,— говорит своей подруге Джейн,— в течение всего вечера он такое отмачивал и классно прикалывался. |
to the bone adv. phr. |
до костей по-американски — это до изнеможения, в доску, вусмерть: |
Комиссар Ле Пешен откидывается на стуле и в изнеможении говорит: — Enough! I am exhausted! I've worked my fingers to the bones!—Все! Достаточно! Я устал! Я стер пальцы до костей! — и комиссар отодвигает в сторону машинку, на которой печатал отчет о проделанной работе. |
tough cat п. |
котяра, плейбой, казанова, короче, тот, кто может быстро охмурить пусть и не всех, но многих женщин. |
|
tripped out adj. informal |
околпаченный, тормознутын, шизанутый, отключенный: |
What did уah telling me yesterday? I could not dig it cause you sounded too tripped out.— Что ты мне вчера говорил? Я ничего не понял. Ты был какой-то отмороженный. |
tug of war п. |
перетягивание каната: |
It's a tug of war... — пел Пол Маккартни в песне "Перетягивание каната" ("Tug of War") из одноименного альбома 1982 года, посвященного Джону Леннону, дружба с который оборвалась сразу после распада "Битлз". В этой песне Пол намекал на бесполезное и глупое соперничество между ним и Джоном все 10 лет после распада "Битлз", вплоть до гибели Джона Леннона 8 декабря 1980 года. |
tune up v. |
подходить, подстраивать, настраивать (и не только музыкальный инструмент): |
Paul tuned up his guitar. - Пол настроил гитару. |
turn in v. |
ложиться спать, идти на боковую: |
— OK, boys, I'm pretty tired today so gonna turn in right now.— Ну ладно, ребята, сегодня я прилично устал, так что пойду прилягу. |
English |
Russian |
Comments |
turn off v. : |
1. выключать: 2. переходить, уходить, менять 3. надоедать, задрать, достать кого-либо своей тупизной, своим поведением или же внешним видом: |
1. — Turn the music off! — Выключи же свою музыку! — кричит бабушка внуку: магнитофон орет на весь дом; 2. — Well, Michael, turn off the highway at exit 7. - Так, Майкл,— говорит по рации комиссар Ле Пешен своему напарнику,— выходи со скоростного шоссе по седьмому пути"; 3. — I ain't gonna explain to you anything any more! You turned off! — Я тебе больше ничего не буду объяснять! Ты меня. уже достал! Понял? — кричит комиссар на Холдуина. |
turn on v. |
1. включать: 2. становиться, делаться, подключаться, но уже не касательно электроприборов, как в первом случае, а самому: 3. проявлять большой интерес, испытывать огромное удовольствие, тащиться: 4. вовлекать, познакомить с чем-либо: 5. нападать, атакова |
1. — Turn on the light.— Включи свет,— просит Джейн Мика; 2. — Please do that, Jane. I know you can turn on the charm with men.— Пожалуйста, сделай то, что я тебя прошу,—уговаривает Мик Джейн подлизаться к новому преподавателю по литературе, чтобы он отпустил их с лекции,—я же знаю, какой очаровательной ты можешь быть с мужчинами"; 3. —The "Doors" music always turns me on.— Я всегда балдею под "Доорз",— говорит Джон, протягивая сигарету с марихуаной Мику, когда оба выпендрежа ради пробуют этот легкий наркотик под наркотичес-ки-завораживающий вокал Джима Моррисона ; 4. — Paul turned me on to smoking this and I' ve been feeling great! — Это Пол приучил меня,— говорит Джон, кивая на сигарету марихуаны,— и я себя действительно ощущаю классно;5. Everything is O'kay, seargent. I only worry about charlies would turn on us.— If they turn on we would turn them off... - Все нормально,— капитан Макнэйл осматривает разбитый солдатами Тимоти Тимпсона лагерь на полянке среди джунглей,—я вот только волнуюсь, как бы эти "чарли "(вьетконговцы) не напали на нас. - Как нападут, так и отпадут, " — усмехается сержант Тимпсон. И верно. Его лагерь надежно охраняется и хорошо защищен. |
turn one's head v. phr. |
крыша поехала: |
— The first more or less pretty girl Paul sees turnes his head.— Как только появляется более-менее симпатичная деваха, у Паши едет крыша,— смеется Эндрю, рассказывая своим друзьям Мику и Джону про друга по музыкальному колледжу. |
turn one's stomach v. phr. |
тошнить от кого-то или чего-то: |
— Will you lake away this fucking cigar. It turns my stomach.— He мог бы ты выбросить эти дурацкие сигары? Меня от их запаха прямо воротит,— говорит сержант Холдуин. |
turn out v. |
1. уходить (самому или кого-то), исчезать: ; 2. выворачивать: 3. делать: 4. вставать, просыпаться: 5. оказаться, получиться: These awful steps turned out to be a small dog. 6. пойти посмотреть: 7. выключать: — You better turn out the light. |
1. — Then ту boss turned me out of the office. — Затем мой босс выставил меня вон из офиса,—рассказывает Билл про начало своей трудовой деятельности 2. Looking for the key he turned out his pockets.— В поисках ключа он вывернул все свой карманы; 3.— This printing machine turns out thousand books an hour.— Этот принт распечатывает тысячу книг в час,— говорит миловидная брюнетка, рекламируя продукцию своей (естественно!) компании; 4. — It is the Army. guys. Now you gotta turn out early every day.— Это армия, ребята,— объясняет новобранцам сержант морской пехоты Тимоти Тимпсон,— теперь вы каждый день будете вставать очень рано; 5. — Этот ужасный топот, раздававшийся в темноте парка, вызывала всего лишь маленькая собачка, бегающая неподалеку; 6. — Every one in the city seems to turn out for the show! — Кажется, что все жители города пришли на это шоу! — радостно кричит телеведущий, обозревая праздничное шоу, устроенное одним из кандидатов в президенты во время предвыборной кампании; 7.— Тебе бы лучше выключить свет,— говорит Джейн, когда они с Миком целуются в его комнате при ярком свете лампы. |
turn over v. |
1. переворачивать, вращать, вертеть, катать: 2. подумать, обмозговать: 3. передавать в пользование, отдавать: 4. Заводиться (о моторе): 5. перепродавать: |
1. — Turn over the page! — Переверните страницу! 2. Не turned the problem over/or two days.— Он обдумывал проблему два дня; 3. — I turned my library books over to the librarian.— Я отдал свои библиотечные книги библиотекарю; 4. — The engine doesn't turn over! — Мотор не заводится! — чертыхается сержант Холдуин, пытаясь быстро завести машину; 5. — We turned over 12,000$ worth of skiing equipment only in December and January.— Хозяин горнолыжного магазина в Калгари, столице Олимпийских Игр 1988 года, хвастается: — Мы "наварили " 12 000 долларов только за декабрь и январь, перепродав лыжное снаряжение после того, как закупили его в Австрии. |
turn thumbs down v. phr. |
поворачивать большой палец вниз (помните, этот жест был еще у римлян), выражать несогласие: |
— Well, as I thought the boss turned thumbs down on our plan.— М-да,—разочарованный комиссар Ле Пешен выходит из кабинета босса и обращается к сержанту Холдуину,— как я и думал, шеф не дал добро на наш план. |
two bits n. |
двадцать пять центов, четверть доллара. |
|
two-time v. |
завести "лямур-тужур" со случайной девушкой или, соответственно, с парнем и скрывать это от своего друга либо подруги. |
Двоеженством такую ситуацию не назовешь, но... происходит что-то в этом роде: — You know this fucking Joan, this easy dig, pickup girl? Last year she's been two-timing me with Ed.— Ты знаешь эту девчонку, эту Джоан, эту подлую ребятницу? В прошлом году она водила меня за нос, гуляла еще и с Эдом,— рассказывает Джон Мику о своих неудачах. |