Лилиан Джексон БРАУН. Кот, который знал Шекспира
[отрывок]
Она очень милая особа, мистер К., и как раз в подходящем для вас возрасте, если позволите. У неё множество достоинств, и она прекрасный библиотекарь.
Это уже совсем другая тема, сказал он. В библиотеках сейчас мало книг
всё больше аудио видеозалы
вечеринки с шампанским
разные знаменитости
После ланча Квиллер прошёл по Пикакской площади до городской библиотеки, похожей на древнегреческий храм. Её построил основатель «Пустячка» Эфраим Гудвинтер в начале века, и его портрет висел в вестибюле среди новых полотен. На холсте был виден плохо загрунтованный разрез.
Толпа школьников ещё не хлынула в библиотеку с домашними заданиями, и сразу четверо молодых клерков услужливо бросились навстречу Квиллеру, миссис Дункан всегда внимательно относилась к этому мужчине с пышными усами и печальными глазами. Более того, он являлся опекуном библиотеки и самым богатым человеком в городе.
Квиллер задал клеркам простой вопрос, и те бросились врассыпную: один к картотеке, другой к полке с книгами об истории здешних мест, а двое оставшихся к компьютеру. Но они так и не смогли найти ответ. Квиллер поблагодарил их и направился в кабинет директора.
В своей короткой куртке и шапке-ушанке он взбежал через три ступеньки на галерею, окрыленный приятными мыслями. Полли Дункан была очаровательной и даже загадочной женщиной, Её голос казался Квиллеру невероятно приятным, успокаивающим и одновременно возбуждающим.
Она выглянула из-за конторки и одарила его мягкой, но деловитой улыбкой.
Какой приятный сюрприз, Квилл! Какое такое срочное дело привело вас сюда?
Я пришёл главным образом для того, чтобы услышать ваш изумительный голос. А затем он процитировал свои любимые строки из Шекспира: Ах, у неё был нежный голосок, что так прекрасно в женщине.
Это из «Короля Лира», акт пятый, сцена третья, вспомнила она.
Полли, у вас потрясающая память. Как странно всё! Не знаю, что подумать.
Это реплика Гермии во второй сцене третьего акта «Сна в летнюю ночь»
Не смотрите так удивленно, Квилл. Я же говорила вам, мой отец был шекспироведом. Мы, дети, знали все пьесы так, как наши сверстники знали таблицу умножения
|